»Es begann mit einer Reise nach Minsk. Heute übersetzt Thomas Weiler Werke aus dem slawischen Sprachraum ins Deutsche und ist eine wichtige Stimme für belarussische Literatur geworden. Was macht eine gute Übersetzung aus?«
▶ Link
Unabhängige Plattform für die Buchbranche, das Publishing und die Literaturwelt. Seit 2009.
»Es begann mit einer Reise nach Minsk. Heute übersetzt Thomas Weiler Werke aus dem slawischen Sprachraum ins Deutsche und ist eine wichtige Stimme für belarussische Literatur geworden. Was macht eine gute Übersetzung aus?«
▶ Link
Die unabhängige Plattform fürs Publishing und die Literaturwelt.
wasmitbuechern@leanderwattig.com
leanderwattig.com/wasmitbuechern